Qunut #1
Translation:
O Allah, guide me amongst those You have guided, grant me wellbeing amongst those You have granted wellbeing, and befriend me amongst those You have befriended. Bless me in what You have given me and protect me from the evil of what You have decreed: You are the One who decrees and You are not decreed against. Whomsoever You befriend will never be disgraced, and whomsoever You oppose will never be honoured. You are the Most Blessed, our Lord and You are the Most Exalted.
اَللّٰهُمَّ اهْدِنِيْ فِيْمَنْ هَدَيْتَ ، وَعَافِنِيْ فِيْمَنْ عَافَيْتَ ، وَتَوَلَّنِيْ فِيْمَنْ تَوَلَّيْتَ ، وَبَارِكْ لِيْ فِيْمَا أَعْطَيْتَ ، وَقِنِيْ شَرَّ مَا قَضَيْتَ ، إِنَّكَ تَقْضِيْ وَلَا يُقْضَىٰ عَلَيْكَ ، وَإِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَّالَيْتَ ، وَلَا يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ ، تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ.
(1x)
Translation
O Allah, guide me amongst those You have guided, grant me wellbeing amongst those You have granted wellbeing, and befriend me amongst those You have befriended. Bless me in what You have given me and protect me from the evil of what You have decreed: You are the One who decrees and You are not decreed against. Whomsoever You befriend will never be disgraced, and whomsoever You oppose will never be honoured. You are the Most Blessed, our Lord and You are the Most Exalted.
Transliteration
Allāhumma-h-dinī fī-man hadayt, wa ʿāfinī fī-man ʿāfayt, wa tawallanī fī-man tawal-layt, wa bārik lī fī-mā aʿṭayt, wa qinī sha-ra mā qaḍayt, innaka taqḍī wa lā yuqḍā ʿalayk, wa innahū lā yadhillu man wālayt, wa lā yaʿizzu man ʿādayt, tabārakta rabbanā wa taʿālayt.
Virtue
Ḥasan b. ʿAlī (radiy Allāhū ‘anhumā) narrates that the Messenger of Allah ﷺ taught me some words that I say during the witr ṣalāh. (The version of Ibn Jawwās has: I say them in the Qunūt (supplication) of the witr Salāh.) They were: [the above]. (Abū Dāwūd 1425)